Językon
Forum lingwistyczne
Rejestracja
FAQ
Szukaj
Użytkownicy
Grupy
Galerie
Zaloguj
Forum Językon Strona Główna
->
Angielski (English)
Napisz odpowiedź
Użytkownik
Temat
Treść wiadomości
Emotikony
Więcej Ikon
Kolor:
Domyślny
Ciemnoczerwony
Czerwony
Pomarańćzowy
Brązowy
Żółty
Zielony
Oliwkowy
Błękitny
Niebieski
Ciemnoniebieski
Purpurowy
Fioletowy
Biały
Czarny
Rozmiar:
Minimalny
Mały
Normalny
Duży
Ogromny
Zamknij Tagi
Opcje
HTML:
NIE
BBCode
:
TAK
Uśmieszki:
TAK
Wyłącz BBCode w tym poście
Wyłącz Uśmieszki w tym poście
Kod potwierdzający: *
Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Wybierz forum
Zanim zaczniesz
----------------
Zanim zaczniesz
Języki
----------------
Arabski (العربية)
Angielski (English)
Bułgarski (Български)
Chorwacki (Hrvatski)
Esperanto (Esperanto)
Francuski (Français)
Hiszpański (español)
Niemiecki (Deutsch)
Norweski (Norsk)
Polski (polski)
Rosyjski (Русский)
Rumuński (Româneşte)
Węgierski (magyar)
Włoski (Italiano)
Inne
----------------
Conlangi i językotwórstwo
Języki w teorii
Inne
Przegląd tematu
Wysłany: Pon 20:26, 08 Cze 2009
Temat postu: life-distrupting?
murhaaja
witam, i mam pytanie: co oznacza ten zwrot "life-distrupting"? konkretnie chodzi mi o to, jak go przetłumaczyć w zdaniu "Because of these risks and the life-disrupting nature of endo in many cases..."
proszę o szybką pomoc, i z góry dziękuję
fora.pl
- załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by
phpBB
© 2001-2003 phpBB Group
Theme created by
Vjacheslav Trushkin
Regulamin